Hogyan vásárolhatok termékeket a Yahoo Auctions Japan-tól, ha nem japán

Nemrég kezdtem gyűjteni a retro videojátékokat, többnyire klasszikus 16 bites dolgokat. Az egyik itt felmerülő kérdés, miután meggondolta magát a gyűjtni kívánt konzolrendszerekkel kapcsolatban, hogy eldöntse, korlátozza-e a gyűjtemény egy bizonyos régiót.

Csak európai PAL, észak-amerikai NTSC vagy japán játékokat szeretne gyűjteni? Úgy döntöttem, hogy mindent bemegyek és mindent összegyűjtök.

A fő kérdés az, hogy szinte lehetetlen sok japán játékot megvásárolni Európában. És a kínálat is meglehetősen drága.

Ezért kezdtem el közvetlenül Japánban ellenőrizni a webhelyeket, hogy inkább onnan rendeljenek, és az egyik legnagyobb a Yahoo Auctions Japan.

Ez az egyik legnagyobb aukciós oldal Japánban - az eBay már nem kínál ott platformot -, de a probléma az, hogy ha nem japán, akkor valójában nem regisztrálhat számlát.

Az első kérdés, amellyel találkozni fog, a captcha-ellenőrzés. Mivel a japán táblák megjelennek benne, meg kell találni a módját a beírásukra. Míg másolás és beillesztés más forrásokból működik, ez nem történik meg gyorsan, hacsak nem fér hozzá egy japán billentyűzethez, és nem ismeri a nyelvet.

De még akkor is, ha ezt megoldja, más problémákba ütközhet, például hogy helyi - olvasható japán - szállítási címre vagy bankszámlára van szüksége.

Végül, de nem utolsósorban, kommunikációs problémákkal fog felmerülni a platformon lévő sok eladóval, és azzal a ténnyel, hogy a legtöbb csak Japánba szállítja.

Megoldás

A nem Japánban élő emberek számára az egyetlen megvalósítható megoldás a proxy szolgáltatás használata. Én már a Japamart-ot használtam erre, de vannak olyanok is, mint Japán vagy a Jauce, és hamarosan átváltom egy másikra, amint a díjak alacsonyabbak lesznek.

Ezen a webhelyen közvetlenül feliratkozhat, és az a helyzet, hogy honnan mennek a dolgok innen. Japamart és mások többsége esetén először befizetést kell fizetnie PayPal vagy hitelkártya fizetéssel. A betét összege szorozva kettővel az a maximális összeg, amelyet a Japamart aukcióján licitálhat, miközben más helyeken más módon kezelhető.

Minden szolgáltatás különféle díjakat számít fel, amelyeket a termék árán felül fizet, és egy másik japán belföldi helyszínre szállít.

Általában jutalék és esetleg egyéb díjak, például banki és tranzakciós díjak megfizetésével jár. Időnként díjat fizet az aukció eladójának is, ha az szerepel az aukción.

Fizet, hogy összehasonlítsa a díjakat több webhelyen, hogy megbizonyosodjon arról, hogy nem fizet többet, mint amennyit kell. Ezek a webhelyek angol oldalakat kínálnak, és információkat nyújtanak az általuk felszámított díjakról.

Itt található rövid áttekintés néhány népszerű japán proxy vásárlási szolgáltatásról és azok díjairól

Proxy nevejutalékBanki díjHasználati díjTeljes árMegjegyzések
Buyee150 jen 3000 jen vagy annál kevesebb tételnél, vagy 5%200 jen szolgáltatási díjlegalább 350 jenEllenőrizze a kiválasztott terveket további díjakért (legfeljebb 500 jen)
Japánból700 jen-től200 jen betétenként200 jen fizetési díjlegalább 900 jenItt megtekintheti a külön díjakat.
Japamartmár 6 USD-tól2 USD aukciónként5%legalább 8 USD + 5%
JaponicaMarket500 jen-tőllegalább 500 jenPayPal 3, 2% + 40 jen
Jauce400 jen-től300 jen aukciónként8%legalább 700 + 8%
Noppin500 jen-től3, 5% betét100 jen / 1 kg (kivéve, ha EMS-t használnak)legalább 500 jenA díj akár 12, 5% lehet
remambo500 jen500 jen

Megjegyzés: Az 1000 jen nagyjából 8, 9 dollár, 7, 6 euró és 6, 7 brit font.

Mint láthatja, a díjak nagyon különböznek a szolgáltatások között. Egyes szolgáltatások lehetővé teszik a szállítás és a kezelés (ami mindezeken felül szerepel) kombinációját, hogy minden árut egyetlen csomagban küldjék el Önnek.

Néhányuk azt is lehetővé teszi, hogy a belföldi transzferhez kombinálják a szállítást és a kezelést, de csak akkor, ha ugyanazon az eladónál vásárolnak ugyanazon a napon, és ha az eladó elfogadja ezt.

Ellenőrizze az opcionális szolgáltatási díjakat. Néhány proxyszolgáltatás felajánlja a csomagok tartalmának ellenőrzését vagy az elemek újracsomagolását szilárdabb dobozokba, ami jobb lehet a tengerentúli szállításhoz.

Egyéb tippek

Ha nem beszél japánul, fordítási szolgáltatás segítségével fordítsa le az aukciós oldalt. Ennek nagyjából meg kell értenie, hogy mi a helyzet. Durva, mert a fordítás nem lesz tökéletes, de ha figyelembe veszi a fotókat és a fordítást, akkor elegendő információval kell szolgálnia.

Néhány webhely lefordítja az Ön aukciós oldalait, de ez is gépi fordítás használatával történik.

A Chromium és a Google Chrome támogatja az automatikus fordítást, ami kiválóvá teszi ezeket a feladatokat. Más böngészők támogathatják a fordítási kiterjesztéseket, így ezeket a feladathoz is felhasználhatja.